November 30, 2025
Law

Meaning Of Although In Marathi

The English word ‘although’ is frequently used in both written and spoken communication. It serves as a conjunction and plays an essential role in expressing contrast between two statements. For learners who speak Marathi and are trying to grasp its meaning, understanding how ‘although’ translates and functions in Marathi can make a big difference in language comprehension. It’s important to explore the translation, usage, and examples of the word ‘although’ in Marathi, as well as how it fits into sentence structure and daily conversation.

Understanding the Word ‘Although’

‘Although’ is a subordinating conjunction that introduces a dependent clause and indicates contrast. It is similar in meaning to words like ‘though,’ ‘even though,’ or ‘while’ when used to show a contradiction or unexpected result.

Meaning of ‘Although’ in Marathi

The direct translation of ‘although’ in Marathi is ‘जरी… तरीही’ (pronounced as ‘jari… tarihi’). This phrase is used to join two contrasting ideas. The first part, ‘जरी’ (jari), means ‘even if’ or ‘although,’ and the second part, ‘तरीही’ (tarihi), means ‘still’ or ‘yet.’ Together, they express the essence of contrast that ‘although’ conveys in English.

Structure of Sentences Using ‘Although’ in Marathi

In Marathi, the sentence structure often mirrors the way conjunctions are used in English. However, Marathi can be a bit more flexible with word order. Here’s a look at the typical structure:

  • English: Although he was tired, he continued to work.
  • Marathi: तो थकलेला जरी होता, तरीही तो काम करत राहिला.

The Marathi version clearly captures the contrasting relationship between being tired and continuing to work, similar to the English usage of ‘although.’

Common Uses and Examples

To gain a better understanding of the meaning of ‘although’ in Marathi, it’s helpful to look at multiple examples across different contexts.

Example 1

  • English: Although it was raining, they went out for a walk.
  • Marathi: पाऊस पडत होता जरी, तरीही ते फेरफटका मारायला बाहेर ठेले.

Example 2

  • English: Although she studied hard, she didn’t pass the exam.
  • Marathi: तीने खूप अभ्यास केला जरी, तरीही ती परीक्षेत पास झाली नाही.

Example 3

  • English: Although they disagreed, they remained friends.
  • Marathi: ते एकमेकांशी सहमत नव्हते जरी, तरीही ते मित्र राहिले.

Difference Between ‘Although’ and Similar Words in Marathi

It’s useful to know the distinction between ‘although’ and other similar conjunctions. While ‘although’ is translated as ‘जरी… तरीही’, other words like ‘but’ or ‘however’ are translated differently and serve different grammatical roles.

  • But: पण (pan)
  • However: तथापि (tathāpi) or तरीही (tarihi)
  • Even though: जरी… तरीही (same as ‘although’)

While these words can appear similar, they are not always interchangeable. For example, ‘but’ joins two independent clauses, whereas ‘although’ begins a subordinate clause.

Importance of Using ‘Although’ Correctly

Using ‘although’ appropriately allows for more nuanced communication, especially when expressing opposing ideas or unexpected outcomes. In both English and Marathi, it contributes to more complex sentence structures and helps in creating detailed and layered conversations or writing.

Benefits in Learning for Marathi Speakers

  • Improves understanding of English conjunctions.
  • Strengthens sentence formation in bilingual contexts.
  • Facilitates clearer expression of contrasting ideas.
  • Expands vocabulary and grammatical precision.

Practice Sentences for Learners

To become comfortable with using ‘although’ and its Marathi equivalent, practicing with multiple examples is essential.

  • Although the road was closed, they found another way.
    रस्ता बंद होता जरी, तरीही त्यांनी दुसरा मार्ठशोधला.
  • Although he apologized, she didn’t forgive him.
    त्याने माफी माठितली जरी, तरीही तिने त्याला माफ केलं नाही.
  • Although the food was cold, he ate it all.
    खाद्य थंड होतं जरी, तरीही त्याने सठळं खाल्लं.

Tips for Remembering the Usage

Here are a few practical tips to help you remember and use ‘although’ effectively in Marathi:

  • Think of ‘जरी’ as the first half of the contrast, and ‘तरीही’ as the second.
  • Use real-life situations to build your own contrastive sentences.
  • Compare with similar conjunctions like ‘but’ or ‘even though’ to avoid confusion.
  • Practice translating English sentences into Marathi and vice versa.

The meaning of ‘although’ in Marathi, expressed as ‘जरी… तरीही’, highlights the richness of both languages and their ability to convey subtle contrasts. Understanding this conjunction and its usage not only improves bilingual communication but also sharpens one’s grasp of sentence structure and grammar. Whether you are a Marathi speaker learning English or an English speaker exploring Marathi, mastering such connectors opens up new avenues for clearer and more effective expression. Practicing with real-life examples and contextual usage is the best way to internalize the meaning of ‘although’ in both languages.